您的位置 首页 国内

东西问·汉学家丨法国汉学家白乐桑:中文已是我的一部分

中新社北京7月9日电 题:汉语已经是我一部分 ——采访法国的语言学家白乐桑 创作者 孙建庚 在国外中文教学历史长河中,法国的一直走在前沿,其中文教学历史时间贴近210年。现如今,汉…

中新社北京7月9日电 题:汉语已经是我一部分

——采访法国的语言学家白乐桑

创作者 孙建庚

在国外中文教学历史长河中,法国的一直走在前沿,其中文教学历史时间贴近210年。现如今,汉语在意大利文化教育领域中的普及化水平极高,也让欧洲地区其它国家自愧不如,这和当今法国的中文教育大师、语言学家白乐桑(Joël Bellassen)坚持不懈的努力紧密联系。他把自身40多年来的职业发展都献给了中文教学。现如今已逾70岁的老人的白乐桑不仅仅是法国的“汉语热”的守护者、引领者,更加是中文教育持续发展的掌舵者。2023年,针对被法国的同胞们称之为“法国的中国人”他而言,实际意义不同寻常。这一年是白乐桑赴华出国留学学习汉语50周年纪念;就是他获法国的汉学博士研究生并获得汉语教师资格证45周年纪念;就是他担任法国的国家教育部第一任中文总督学25周年纪念。前不久,中国新闻社“物品问”对它进行采访,深度解读这名法国的语言学家与中华文化的疑惑姻缘。

法国的语言学家白乐桑。被访者供图

现就访谈实录引言如下所示:

中新社记者:你近期访问中国,那也是新冠肺炎疫情后初次赴华和中国同行交流中文教学,有什么心得感受?

白乐桑:这也是新冠肺炎疫情防控管理变更后的初次中国之旅,前去福建省参与学术论坛浏览主题活动。此番本来要在疫前确立的,通过三年静静的等待最后终于成形,要我既激动又兴奋。

实际上,上世纪70年代开始,去过我国有数百次之众,每一次都可以让我体会出中国传统文化之丰富多彩、之不凡而且又是那么的不同寻常。

在回巴黎的飞机,我深有感触。本次中国之旅让我看到一个包含在文化艺术、学术研究、与人相处等行业又走上一个新境界的国内。在福建,我和一些学前教育专家沟通交流法国的中文教育,体会到她们专业能力以外的激情与热情,她们含有家乡话地方特色的风趣更令我印象深刻。我有机会详细了解了李贽、林则徐、严复及其林语堂的故宅,我自己对故宅很感兴趣。这都让我再一次体会到中华文化的特有性,并且也是和以往工作经验不同类型的一个中国。

坐落于福建省平和县坂仔镇宝南村的林语堂故居。王东明 摄

中新社记者:在今年的对于你来说,实际意义不同寻常,有什么原因?

白乐桑:确实,在今年的对我而言,具备极其特别的意义。50年前1973年5月15日,我所在的巴黎大学传出一个信息,正是这一消息影响了我的一生。还记得当日,我在学校听闻我国恢复与法国的文化交往。最初,有一些一头雾水。学术部相关工作人员跟我说,这就意味着方法中两国之间能够运行互派留学人员。听到此话,要我激动不已。一方面,那时候我国对外开放水平不太高,自身自知即便学会了汉语也很难能够去我国,甚至认为这一生也许一辈子都不会还有机会;另一方面,我那时也面临着课业完成后的就业压力,在那个年代法国的,学汉语的学生们就业岗位近乎为零,亲人对于此事还有些忧虑。

但是,有幸成为第一批法国的赴华公派留学生中的一员,叫我得到再次我“汉语之途”。我和同学们于1973年11月18日从巴黎奥利机场启航赴华,经西班牙、印度、塔吉克斯坦、越南奔走到达北京市。一开始是在当时北京语言学院(今为北京外国语大学)学习汉语;第二年转到北大学习哲学。期间,我都有幸参与了开门办学主题活动,还有机会走出校门进一步了解一般老百姓的生活。

1975年返回法国的后,再次研学旅行汉语,并且于1978年得到巴黎七大汉学博士研究生,与此同时,已通过法国的初中汉语教师资格证统考。此后,打开了将近40很多年的法国汉语教学生涯。1998年,被选为法国的国家教育部中文总督学,承担法国的汉语教育服务体系的总体规划工作任务,同一年入选全球汉语教育协会副会长。

数十年来,总会有人说你已“汉化版”,实际上,值得一提的是,由于,汉语已经是我一部分(使用海德格尔经典名言:“知识是存有世家”)。

2010年9月,由我国政府举行的“孟子文化周”在法国首都巴黎的世界旅游组织总公司举办,本地观众们参观考察这其中的孔子生平及观念展。吴卫中 摄

中新社记者:你这话情深意切,感人肺腑。那么你又是怎样真真正正与汉语认识的?

白乐桑:真真正正与汉语认识要在1969年底,使我终身难忘。我在1968年秋踏入法国巴黎八大主学哲学思想。1969年,高校迈入一场基础教育改革实验,激励学生与此同时主学两个专业。那时我有心挑选一门英语做为第二个主修专业,便积极的去西语系申请注册。这是因为我出生在法属尼日利亚,针对地中海风格周围的不一样语言表达有一点点钟爱,特别是我的祖先很有可能有一点点西班牙人球队血系。在当时秋天开学准备,我就开始学西班牙语。但是,2-3星期过后,我就放弃。由于西语与法文同为拉丁语系,我清晰地感到西语离我“太近”,没法激起就继续学习的兴趣。接着转到历史系,进而打开与中文深厚感情。

法国的的中文发烧友在“2022法国巴黎•国际中文日”现场用中文演出中华传统曲艺节目。李洋 摄

中新社记者:这又是怎么回事促进你选择了汉语,而非外国语言?从某种意义讲是冥冥中注定,亦或只是一个不经意?

白乐桑:从他与汉语认识至今半个世纪至今,已有下不来上人次跟我说这种情况,基本上均值每个月都会有三到四次。这些年来,我也一直在回望与反省自己那时候挑选学中文动机。

想当初,学中文的人不多,自身特想勇敢挑战、探索和发现、去探究遥远国度的表达、文本以及神秘文化艺术。但是,日文与印地语也具备相近“远距离”特性。难道说选择汉语只是一个不经意?我是学科学哲学,自知单纯的随机性根本不存在。因而,从科学研究的角度看,当年的学习兴趣非常值得讨论。

法国的2011年度第一轮汉语水平考试(HSK)举办,法国巴黎学生提前准备进入考场。吴卫中 摄

经过长期对法国学中文动机科学研究,我如今可以尝试从外在因素和相关因素两方面去进行诠释。

关键在于外在因素。大家都知道,人的思维观念都在潜移默化中受出世长大文化的特点所左右。法国很久以来一直对中国的语言、文化艺术、文学类、文明行为甚至哲学思想都怀有浓厚兴趣。中俄两国之间群众在日常、风俗习惯及其文化方面也是有众多关联性。有这样一种观点,法国是世界上中国人,或许是“浴室镜子效用”吧。早些年我国学者林语堂和辜鸿铭也有类似见解。林语堂在《中国的悠闲理论》和《一个准科学公式》几篇短文中,提及“我国人和法国的一个人的气质是极为相似的”,他强调,“因此从法国笔耕和饮食方法能够清晰地看出”。而辜鸿铭在《中国人的精神》一书中也坦言,对比外国人、英国及其意大利人,“法国最能看懂我们中国人、更能赏析华夏文明”。

实际上,欧洲地区汉学发轫于意大利和意大利,但成形于法国的。特别是法国的最开始设立系统化的官方网中文教育课程内容。法国的于1814年12月创办了欧洲地区第一个汉语教席,由雷慕莎担任专家教授。接着,法国的中国东方语言学院于1843年建立了欧洲地区第一个历史系,有史书记载,该学校早就在1840年就开始专家教授汉语。加入20新世纪,法国的都是首先于1958年在初中设立汉语课程内容,而且在10年后1968年,法国高考列入中文考试……

第117届巴黎国际博览会在伦敦举办,东西方青年人在展览当场关心“中国关键词”系列产品多种语言主题风格书籍。李洋 摄

对于相关因素,还记得从我逐渐学中文以前的17岁的时候,就已接触到了有关中国各个方面的一些信息。曾经的我看过一本法国传教士的信件摘记,那时候,也不知为什么喜欢买这书,只是将她们做为旅游家、旅人,能带我一起去发觉神秘远处。20岁那年,在塞纳河边的旧书摊上,也接触到了一些有关中国的书,有一次购买了一本林语堂的书籍,真切的感受到这一遥远国度的异国气息。这种很可能是我当年舍弃学西班牙语之后选择学中文的最开始发病原因吧。

整体看起来,那个时代促进我选择了学中文特别是在依然坚持一路走来的主要因素可以使用两个词语来描述:挑战远距离。一方面,对我而言,学习培训大伙儿不想学习的中文,是一个考验,能够突破自我;另一方面,从我内心深处具备那类憧憬“远距离”文化艺术的特性,特别是凝结中国文化精髓的中国汉字,其无限魅力从始至终吸引了我探寻、去学、勇敢挑战。并没有中国汉字,就不会有我的今天。

北京市,父母带孩子在“形意诸多——诗词文化大参展”上感受拼汉字游戏。易海菲 摄

中新社记者:和你那时候对比,现如今,法国的学生们学中文动机又有什么不同?

白乐桑:据我近期10年以来对于法国中文学习兴趣的探索能够留意到,在我们那个年代,一般是内部动机所所占比例比较大。自(20新世纪)70年代,在内部动机的前提下,外界因素会大大增加,例如中俄互派留学人员等。

比较之下,现如今,乃是外在因素所所占比例更高些。对学生而言,除了自身求知欲,大家更期盼能够去我国交流经验乃至工作中,我家里有非常大诱惑力。特别是把握汉语有利于未来职业发展,还能让其父母满意。

2019年4月,山大第18届国际性文化风情展在济南举办,法国留学生当场推荐该国风土民情。张建军 摄

从我就职法国的国家教育部中文总督学期内,触碰的中文学生由来普遍:不但有幼儿园里儿童、大中小学生,也有社会阶层的社会人员。每一次在和学生们和家长研讨中,我都会告诉她们,不管你学习培训哪一门学科、做哪一项工作中,将来可能都会接触到了我国,这也是最大的收获,中国一定出现在大家未来的路上。(完)

被访者介绍:

法国的语言学家白乐桑。

白乐桑(Joël Bellassen),法国的著名语言学家、汉语教育权威专家;法国巴黎中国东方语言和文化大学老师、第一任法国的国家教育部中文总督学、世界汉语教学学会副理事长、欧洲地区汉语教育协会主席、法国的中文教师研究会创始人及第一任会生。曾出版发行《法国汉语教育研究》《跨文化汉语教育学》《滚雪球学汉语》和《中国语言文字启蒙》等40好几部经典著作及教材内容,发布学术文章100余篇。2003年,喜获我国政府授予的“中国语言文化友谊奖”。


本文来自网络,不代表热点新闻立场,转载请注明出处:http://www.redianxinwen.cn/6724.html

作者: admin

为您推荐

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

联系我们

联系我们

13000001211

在线咨询: QQ交谈

邮箱: 2562541511@qq.com

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部